viernes, 8 de diciembre de 2006

POR LOS PEÑONES DE ALFACAR Y VÍZNAR


Para iniciar esta ruta partiremos en coche desde Fuente Grande en Alfacar, tomando la carretera que lleva al campamento de la Alfaguara. A menos de un kilómetro del inicio de la subida tomaremos el desvío a la derecha y continuaremos subiendo otros 3 km hasta llegar al inicio de los Llanos del Fraile. También puede pinchar en este enlace con google maps para encontrar la ruta desde cualquier lugar.

Justo cuando la carretera disminuye su pendiente, veremos un camino a la derecha, cerrado con una cadena y con una señal de prohibición de paso a
vehículos con motor. aparcaremos pués y tomaremos este camino; A unos 900m, unos 10' andando, llegaremos a una bifurcación. Estamos en el punto más difícil de la ruta, pues debemos encontrar una pequeña senda que nos llevará al Collado de la Rata. Para encontrarla, tomaremos unos metros el carril de la derecha y volveremos la mirada al cruce: veremos una pequeña vereda que atraviesa la Y del cruce, por arriba, y señala en la pared el inicio de la subida a la derecha de nuestro camino. Iniciamos una dura subida, en la que iremos viendo la cruz de Alfacar, que en otros 10' nos llevará a un pequeño bosque en un llano; estaremos en realidad en el Collado de la Rata. Lo atravesamos y, al terminar el bosque nos asomaremos a la Vega de Granada, desde 1.450 m de altura. Tomaremos a la izquierda y subiremos a media ladera por una senda entre peñas, alcanzando un alto desde el que veremos, al frente, los picos de Sierra Nevada (ver foto) y a la derecha toda la Vega de Granada, a vista de águila, con un desnivel que cortaría el hipo.


You can find the start point in this google maps link. You'll take your right way up for about 800 m till you arrive to one intersection, where you must find a track on your right that go up till Rata pass in about ten minutes under the Alfacar Cross.


From here, you can see like an eagle all the Granada fertile plain. We follow the right track trying to reach the Sierra Nevada peaks (see photo)




Si este camino lo hacemos en sentido contrario al viento y a primera o última hora del día, es muy probable encontrarse con rebaños de cabras monteses y disfrutar, quizá, del espectáculo de verlas correr saltando de peña en peña por desniveles inverosímiles. Amplia la foto de abajo y verás unos cuantos machos de campeonato. yo he contado 30.



If you do very early this route in the wind opposite direction you might easily find Spanish ibex goats (see up photo)


Continuamos nuestra senda, atravesando los restos de un pequeño incendio, llegando a un nuevo collado, en el que giraremos a la izquierda para entrar en el corazón del parque, encontrando una senda más amplia que viene del Barranco de la Umbría. Subiremos por ella, atravesando un pequeño pinsapar. A nuestra izquierda hay diversas dolinas de disolución o pequeñas hoyas por las que se filtra el agua que luego aparecerá en cuevas y manantiales, como Fuente Grande. En una de ellas hay una pequeña "guardería" de pinsapos, a la que podemos entrar con mucho cuidado, por las pinochas esconden grandes grietas donde mejor no meter el pie (o la pata).



De vuelta a la senda, mirando hacia atrás veremos la panorámica de la tercera foto. Volvemos a subir, en suave pendiente y, en menos de 10 minutos, llegaremos a lo más alto del camino, en una dolina que recoge el agua que formará la cueva del mismo nombre. Iniciaremos la bajada y, a unos 200 metros, alcanzaremos la pista que lleva a la Cueva del Agua (en el enlace puede ver un video de ésta). La tomaremos a la derecha para alcanzar su mirador y acercarnos a la cueva. Volvemos atrás y seguiremos la pista unos 700 m, hasta una curva pronunciada en U que desemboca en una pista llana. No la tomaremos, sino que daremos media vuelta a la izquierda y veremos que la pista continúa en dirección contraria por una senda que sigue llaneando, bordeando desde arriba el Campamento de la Alfaguara. en unos 10 minutos la senda termina junto a un camino que viene del campamento. Estamos bajo el Pino Gordo de la Alfaguarilla. Tomaremos este camino hacia la derecha y al poco llegaremos al arboretum de la Alfaguara, que merece la pena visitar y admirarse de los enormes cedros del Atlas que allí se levantan. En el mismo campamento podemos reponer fuerzas en el kiosco. Después bajaremos por la carretera hasta el cruce de los Llanos del Fraile, que tomaremos a la izquierda para llegar en 1 km a nuestro coche.


We’ll follow our truck, cross a burned area and turn left and go inside the park heart. We find a bigger truck and go up left, crossing under some Spanish fir or pinsapos. At your left there are some very interesting dolines. One of those is where Fuente Grande collects its water. Following our truck, in about ten minutes, it ends in an intersection. Take right and in 100 m you’ll get in Water Cave.

We’ll come back and follow the way down for about 700 m, where we turn 180º left, following a new truck for about another 700 m till one great pine called Pino Gordo. Turn 180º right and follow the way you just find till Alfaguara Arboretum with its enormous Atlas cedars. You are now in the Alfaguara camp. Go down the road and in 1.5 km you’ll reach you car.



Para los que tengan buenas piernas y, sobre todo, gemelos a prueba de bombas, se puede dejar el coche en Fuente Grande y subir directamente al Collado de la Rata. La senda parte a 50 m a la derecha del inicio de la carretera de la Alfaguara (ver enlace en google maps), siguiendo los carteles que señalan el perímetro del parque natural, dejando a la derecha una urbanización de chalets blancos, y retornando después por la carretera (sus gemelos pueden quizá puedan soportar la subida, pero no arriesgue sus rodillas ni su cabeza a la bajada).

jueves, 7 de diciembre de 2006

ACEQUIA DEL FARDES; FARDES IRRIGATION DITCH


Recorrer la acequia del Fardes es una de las excursiones más interesantes dentro del parque. Podemos iniciarla en el área recreativa de la Fuente de los Potros. Para llegar a ella, podemos subir el Puerto de la Mora por la autopista A-92 y abandonarla en la salida nº 264, donde tomaremos la antigua carretera nacional; a 1,5 km aproximadamente encontraremos a la izquierda en un alto la entrada que conduce al área recreativa de la Fuente de los Potros, marcada por un gran monolito del antiguo ICONA. La seguiremos y, en unos 2,5 km habremos llegado al área recreativa. También puede encontrar las indicaciones para llegar a este punto pinchando en este enlace a google maps .

Walking along the Fardes nazari irrigation ditch is one of the most interesting excursions to do inside the Natural Park. We can start it in Fuente de los Potros recreational area. To get there, we must go up La Mora pass by the A-92 and get out at 264 exit, where we follow the old national road for about 1.5 km till find a left road with a big landmark. Well turn left to go inside the park and well arrive to Fuente los Potros in 2.5 km. You can try to click this link to google maps to find the place more easyly.

Junto a la fuente hay una zona de juegos, a la izquierda de los cuales sale nuestro sendero, marcado con un cartel de la Consejería de Medio Ambiente. El sendero subirá hasta encontrar la acequia del Fardes, que deriva las aguas desde el nacimiento de este río hasta la Vega de Granada, en Pulianas. La acequia fué construida hace unos 600 años. De hecho, puede ser unos 200 o 300 años más antigua. Tomaremos la acequia por nuestra derecha y seguiremos su curso que va bordeando el macizo del peñón de Majalijar, bordeando la valla del centro de recuperación de aves de Las Mimbres. Esta ladera, curiosamente orientada al sur, presenta un denso bosque de quejigos y encinas que pudo prosperar y mantenerse, a pesar de su orientación, gracias a estar en uno de los puntos con mayor pluviosidad de la provincia. La vistas sobre el valle y el fondo de Sierra Nevada son un espectáculo. El bosque es especialmente atractivo en cualquier época del año, bien sea por las caída de la hoja del quejigo en otoño, las nieves en invierno, la floración en rocas en primavera (véase la foto de la derecha) y el frescor en verano. En primavera, debrías buscar en las zonas de umbría las peonías.

Near the play area there is a poster that show you how to get to the irrigation ditch . This ditch was built in order to irrigate the Granada fertil plain, about six hundred years ago. It could be 300 years older, when the Ziries kings didn't rule the Guadix area but they can afford to knick the Fardes waters. Climb up the way to find it and then turn left and follow the ditch for about 2 km. Now we are in typical Mediterranean wood plent of holm oaks and quejigos. It's very strange to see in Andalucia a decidious wood in a south oriented slope, but we are here in the most raining place of Granada.We can see above us the Majalijar cliffs and at the right the best sghits of Sierra Nevada top peaks. If you go in spring, take a look to the stones (see the up photo and clik in it). In spring, you can look for peonys by the shady places.

Continuaremos por la acequia unos 2 km hasta llegar a la parte alta del Cortijo de las Chorreras. Por debajo y a la izquierda de su era, sale un sendero que nos llevará, después de atravesar varios puentes y arroyos a uno de los caminos que llevan al Cortijo de las Mimbres. Subiremos unos 500m y tomaremos el desvío de la izquierda por el que llegaremos al aparca miento del área recreativa. Puedes descargar el mapa de la ruta en pdf de este enlace, o mejor ir directamente a la página de Jose M Guglieri, de dónde ha sido tomado.

After 2 km youll find at your right the old Chorreras farmhouse. Go down by the left and turn right folowing the stream untill you get to the Las Mimbres way. Then, follow the wooden signals in order to return to Fuente los Potros. You can find the pdf walk map in this link or go directly to Jose M Guglieri web site, were the map was taken.



martes, 5 de diciembre de 2006

DESPUÉS DEL INCENDIO




En esta foto podemos ver la cima del cerro de Los Corralillos, muy cerca del de Buenavista. En Agosto de 1.994, un gran incendio provocado quemó casi la mitad del parque, unas 8.000 ha. La foto está tomada 10 años después y en ella puede verse una antigua zona de encinas en proceso de regeneración. Las aulagas forman un tupido y espinoso matorral en el que nada puede penetrar, permitiendo crecer a las encinas por encima de ellas, a salvo de cualquier herbívoro de mediano tamaño. Este tipo de matorral presenta un elevadísimo riesgo de incendio, y un segundo incendio conduciría a la desertificación de la zona. Tal vez fuera el momento de conformarse con un encinar adehesado, limpiando las aulagas que protegieron el rebrote, y no arriesgar más el futuro de la zona. Desgraciadamente, las antiguas zonas de pinar no presentan una recuperación tan prometedora. Si quiere llegar hasta aquí, simplemente siga este enla ce a google maps.

In this photo we can see the top of the hill of Los Corralillos, near Buenavista. In August 1.994, a great arson burned near the half of the park, 8.000 ha. The photo was shooted ten years after the fire, and you can see an old holm oak area in regeneration process. The aulagas (genistas or brooms, but you must see the spanish link to see the genista scorpius) are a very dense, closed and thorny bushes that proyect the oaks from almost every herbivorous. Aulagas can burn very easyly, and a second fire (or damned arson) get this area in a desert zone. Pherhaps, now is the moment to clean this bushes that have protected the oak regeneration. Unfortunately, the pine areas haven´t been regenerated properly. If you wanto to go there, just click in this link to google maps.

CERRO DE BUENAVISTA





El Parque Natural de la Sierra de Huetor es de una gran belleza por sí solo. Pero, además, cuenta con un gran número de miradores sobre el Parque Nacional de Sierra Nevada. En la foto se pueden ver las cumbres del Caballo, Veleta, Mulhacen y Alcazaba, todas por encima de los 3.000 m sobre el nivel del mar. Fué tomada en un día desapacible en Granada, de esos que disuaden de salir al campo; a 1.400 m, la niebla desaparece, el aire se vuelve transparente y un mar de nubes separa ambos parques. Escondida en la niebla queda la ciudad más bonita del mundo. El nombre del cerro desde el que hice la foto parece bien elegido. Si quiere saber cómo llegar hasta aquí, puedes usar este enlace a google maps

Sierra de Huetor Natural Park has a great beauty. It's got also so many viewpoints in front of the Sierra Nevada National Park. In this photo you can see the highest peaks: Sarting by the left, you'll find Caballo, Veleta, Mulhacen and Alcazaba, all these over 3.000 m above the sea level. I took it an unpleasant and foggy day in Granada city. At 1.400 m above the sea level, the fog disappears, the air becomes clear and a cloud sea stands between the two parks. The world prettiest city is hidden in the frog. If you wanto to go there, just click in this link to google maps.

The hill where I took this photo is called Buenavista. I think it's a good name.

PRESENTACIÓN


PARQUE NATURAL DE LA
SIERRA DE HUETOR


Este blog está dedicado a presentar fotos, rutas, alojamientos y sitios de interés en torno al Parque Natural de la Sierra de Huetor. Espero que disfruten con las fotos y puedan sacar provecho de alguna de las sugerencias.

This blog is dedicated to show you photos, walks and interesting places in Sierra de Huetor Natural Park. I hope you enjoy the photos and make use of some suggestions I´ll give you.